第二百五十二章 经典童话-《重生之文化巨匠》
第(3/3)页
“哪点?”
“苏文出品,必属精品。”
马俊武一噎,继而眼睛大亮:“你的意思是说……”
苏文耸耸肩:“你把我的文章读了再说吧。”
马俊武点头,二话不说,专心阅读文章去了。
苏文笑笑,不再说话了。
如果所对安徒生与格林的经典名篇都没有信心的话,那就是天大的笑话了。
他苏文不是一个人在战斗,他有另外一个世界才智高绝之人的智慧集和在与这个世界的文人战斗!
“我不创造文章,我只是文字的搬运工……”苏文心里暗暗想道。
苏文这五篇文章按文档排列,他选择顺序也算是有点心思。
马俊武打开第一篇《白雪公主》,开头就是这些写的:
严冬时节,鹅毛一样的大雪片在天空中到处飞舞着,有一个王后坐在王宫里的一扇窗子边,正在为她的女儿做针线活儿,寒风卷着雪片飘进了窗子,乌木窗台上飘落了不少雪花。她抬头向窗外望去,一不留神,针刺进了她的手指,红红的鲜血从针口流了出来,有三点血滴落在飘进窗子的雪花上。她若有所思地凝视着点缀在白雪上的鲜红血滴,又看了看乌木窗台,说道:“但愿我小女儿的皮肤长得白里透红,看起来就像这洁白的雪和鲜红的血一样,那么艳丽,那么骄嫩,头发长得就像这窗子的乌木一般又黑又亮!”
她的小女儿渐渐长大了,小姑娘长得水灵灵的,真是人见人爱,美丽动人。她的皮肤真的就像雪一样的白嫩,又透着血一样的红润,头发像乌木一样的黑亮。所以王后给她取了个名字,叫白雪公主。但白雪公主还没有长大,她的王后妈妈就死去了。”
……
马俊武得承认,这一段开头写得不错,还有些文艺范。
其实他不知道,这是苏文有目的性的选择,他把这故事改编了一下。确切地说,是综合了一些不同的翻译版本的结果。
这两段开头,是格林兄弟《白雪公主》原版的开始,苏文觉得比国内通译版本要强得多。不然的话,马俊武看到的将是一个这样的开头:
在遥远的一个国度里,住着一个国王和王后,他们渴望有一个孩子。于是很诚意的向上苍祈祷。
“上帝啊!我们都是好国王好王后,请您赐给我们一个孩子吧!”不久以后,王后果然生下了一个可爱的小公主,这个女孩的皮肤白得像雪一般,双颊红得有如苹果,头发乌黑柔顺,因此,国王和王后就把她取名为“白雪公主”。
……
这是很儿童化的故事,只是为了故事而故事,千万别提什么文采。
苏文现在鼓捣出来的童话,也并不都是采用原版翻译,而是综合了原版与其他一些故事版本的精彩之处。比如说原版的开头与结尾文采都不错,不过在故事行文上却没有那么爽快麻利,是不大适合儿童阅读与家长朗读。
经过苏文的改编,采用了两者的长处,既兼顾了文采,又兼顾了故事流畅性,可读性也就更强了。
马俊武就沉浸在精彩的故事之中,徜徉在文字的海洋,有时皱眉,有时微笑,沉迷在苏文“创造”的童话之中,忘了处境,忘了时间,忘了一切烦恼……
经典童话的魅力,开始上演!(未完待续。)
第(3/3)页